رسانه جامع هورادی

دانلود کتاب نفر هفتم + pdf

نفر هفتم

دانلود کتاب نفر هفتم + pdf

نویسنده: هاروکی موراکامی
تاریخ انتشار: 1392
مترجم: محمود مرادی

دانلود کتاب نفر هفتم + pdf

40 بازدید 4 روز قبل کتاب و رمان
avatar
کاکتوس نویسنده هورادی
مشاهده

«کتاب نفر هفتم» اثری از هاروکی موراکامی نویسنده ژاپنی متولد سال 1949 مجموعه ای از داستان های کوتاه است که نخستین بار بر پایه نسخه انگلیسی با عنوان «بیدِ نابینا زن خفته» (Blind Willow, Sleeping Woman) به فارسی ترجمه شد. این کتاب در ایران با ترجمه محمود مرادی و توسط نشر ثالث منتشر شده و در دسته بندی داستان کوتاه داستان خارجی و ادبیات ژاپنی معاصر قرار می گیرد. دانلود کتاب نفر هفتم + pdf

در این کتاب موراکامی با زبانی مینیمال شاعرانه و در عین حال سرد و واقع گرایانه جهان هایی موازی از تنهایی هویت خاطره فقدان و اضطراب های مدرن را روایت می کند. روایت ها اغلب از دل زندگی روزمره آغاز می شوند اما به تدریج به سوی لایه های درونی ذهن و ناخودآگاه شخصیت ها حرکت می کنند همان ویژگی ای که این نویسنده را به یکی از صداهای شاخص ادبیات معاصر جهان تبدیل کرده است.

خلاصه ای از داستان ها در کتاب نفر هفتم

هرچند «کتاب نفر هفتم» شامل چندین داستان کوتاه مستقل است اما همه آن ها درون شبکه ای از مضامین مشترک معنا می یابند. تنهایی انسان مدرن رابطه انسان با خاطره و تقاطع واقعیت و خیال موتور محرک روایت ها هستند. موراکامی در برخی داستان ها رویکردی واقع گرایانه اتخاذ می کند و در برخی دیگر به فضاهای فراواقعی و نمادین گریز می زند.

در بسیاری از داستان ها شخصیت ها با حادثه ای ظاهراً کوچک مواجه می شوند رخدادی ساده که بهانه ای برای ورود به دنیای درونی آن هاست. روایت ها آرام پیش می روند اما در پایان خواننده با حس تأمل تعلیق عاطفی و نوعی خلأ فلسفی مواجه می شود. این همان سبک منحصربه فرد موراکامی است که میان تجربه زیسته و ذهنیت شاعرانه پلی ظریف می زند.

نقد و بررسی ادبی و مفهومی کتاب نفر هفتم

«کتاب نفر هفتم» از منظر نقد ادبی نمونه ای موفق از ترکیب روایت مینیمالیستی با زاویه دید درونی و روان شناختی است. موراکامی در این مجموعه بیش از آن که به طرح داستانی پیچیده تکیه کند به فضاسازی حس مندی روایت و لایه های ذهنی شخصیت ها اهمیت می دهد. برخی منتقدان این شیوه را شکل تازه ای از «رئالیسم جادویی ژاپنی» توصیف کرده اند گرچه خود نویسنده آن را بیشتر امتداد «ادبیات تجربه انسان» می داند.

از منظر تحلیلی قدرت کتاب در ایجاد همدلی با شخصیت های به ظاهر خاموش و معمولی است. موراکامی نشان می دهد که در زیر سطح زندگی عادی جریان های عمیق روانی و وجودی پنهان اند. نقطه ضعف احتمالی برای برخی مخاطبان ریتم آرام و گاه مبهم برخی داستان ها است اما همین ویژگی موجب شده مخاطبان جدی تر ادبیات ارزش بیشتری برای این اثر قائل شوند.

معرفی شخصیت ها و محورهای موضوعی کتاب نفر هفتم

شخصیت های «کتاب نفر هفتم» اغلب انسان هایی معمولی هستند کارمندان دانشجوها پیشخدمت ها هنرمندان و آدم هایی که در ظاهر زندگی ای آرام دارند. اما در زیر این ظاهر آرام بحران هویت اضطراب روابط و حس جدایی از جهان جریان دارد. شخصیت ها بیش از آنکه کنش محور باشند درگیر گفت وگوی درونی و تأمل وجودی هستند.

محورهای موضوعی برجسته در کتاب عبارت اند از

  • تنهایی انسان معاصر
  • معنای زندگی و زمان
  • پیوند خاطره و واقعیت
  • رویارویی با فقدان و خاطره های دردناک
  • شکاف میان ذهن و جهان بیرونی

این مضامین کتاب را به اثری تفسیری و چندلایه تبدیل کرده اند.

ژانر و سبک روایی کتاب نفر هفتم

از منظر ژانری «کتاب نفر هفتم» در حوزه داستان کوتاه مدرن قرار می گیرد. بسیاری از روایت ها در مرز واقع گرایی (Realism) و فراواقع گرایی (Surrealism) حرکت می کنند. موراکامی با بهره گیری از عناصر نمادین و تصاویر ذهنی فضایی خلق می کند که هم واقعی به نظر می رسد و هم حس رویاگونه دارد.

در سطح سبک شناختی نثر کتاب در عین سادگی ریتمی شاعرانه دارد. نویسنده از حداقل واژگان برای بیان حداکثر حس و معنا استفاده می کند. در این مجموعه ساختار داستان کوتاه بیشتر به شکل «برش از زندگی» (Slice of Life) طراحی شده تا طرحی مبتنی بر پیچیدگی حادثه.

اطلاعات نشر سال انتشار و تعداد صفحات کتاب نفر هفتم

  • نام اثر کتاب نفر هفتم
  • نویسنده هاروکی موراکامی
  • مترجم فارسی محمود مرادی
  • ناشر فارسی نشر ثالث
  • سال انتشار نسخه فارسی 1392
  • تعداد صفحات نسخه فارسی 143 صفحه
  • ژانر داستان کوتاه ادبیات ژاپنی معاصر

اطلاعات فوق بر اساس نسخه های رسمی منتشرشده و قابل راستی آزمایی در منابع کتاب شناختی است.

نگاهی به سبک نوشتار و مضمون اندیشه ای در کتاب نفر هفتم

سبک نوشتاری «کتاب نفر هفتم» بیش از هر چیز بر فضاسازی احساسی تصویرسازی ذهنی و روایت آرام با ضرب آهنگ تأملی تکیه دارد. موراکامی با بهره گیری از گفت وگوهای کوتاه سکوت های طولانی و توصیف های جزئی جهان ذهنی شخصیت ها را به تصویر می کشد.

از منظر اندیشه ای کتاب بازتاب دهنده نگاهی اگزیستانسیالیستی به انسان و جهان است. پرسش هایی مانند معنای زیستن نقش خاطره در هویت و مرز میان خواب و واقعیت در سطرهای کتاب تکرار می شوند و به خواننده فرصت می دهند که تجربه شخصی خود را با روایت ها پیوند بزند.

چرا کتاب نفر هفتم محبوب شد و مورد توجه قرار گرفت؟

محبوبیت «کتاب نفر هفتم» را می توان حاصل چند عامل دانست. نخست جایگاه جهانی موراکامی به عنوان نویسنده ای که آثارش در ده ها زبان ترجمه شده و در جوایز ادبی معتبر مطرح بوده است. دوم نزدیکی مضامین کتاب به تجربه های زیسته انسان مدرن در جهان پرتنش معاصر.

عامل سوم ساختار داستان کوتاه است که امکان خوانش سریع تر و تأمل محور را فراهم می کند. این مجموعه به ویژه نزد مخاطبانی که به ادبیات روان شناختی و ذهنی علاقه دارند جایگاهی ویژه یافته است.

درباره نویسنده کتاب نفر هفتم هاروکی موراکامی

هاروکی موراکامی در سال 1949 در توکیو متولد شد. او از مهم ترین نویسندگان معاصر ژاپن است و آثارش در مرز میان ادبیات مدرن فلسفه زندگی و روایت ذهنی حرکت می کنند. موراکامی علاوه بر داستان نویسی در حوزه ترجمه ادبی و مقاله نویسی نیز فعال بوده است.

او بارها در گفت وگوهای خود تأکید کرده که نوشتن را همچون کاوش در جهان درونی انسان می بیند. آثار او در بسیاری از دانشگاه ها موضوع پژوهش های ادبی و روان کاوانه بوده اند.

نسخه ها و ترجمه های مختلف کتاب نفر هفتم

کتاب در اصل به زبان ژاپنی منتشر شده و پس از آن نسخه انگلیسی «Blind Willow, Sleeping Woman» زمینه انتشار جهانی آن را فراهم کرده است. در ایران نیز چند ترجمه از داستان های این مجموعه وجود دارد اما نسخه منتشرشده توسط نشر ثالث یکی از ترجمه های شناخته شده تر به شمار می آید.

در برخی کشورها داستان های این مجموعه به صورت چاپ های گزیده یا مجموعه های مستقل نیز منتشر شده اند که نشان دهنده جایگاه ادبی اثر در بازار جهانی کتاب است.

جملات ماندگار و بخش های شاخص از کتاب نفر هفتم

در این بخش چند جمله شاخص و نقل قول های معروف از متن کتاب ـ با حفظ امانت مفهومی ـ بازآفرینی و بازگو می شوند

  • «گاهی انسان سال ها با خاطره ای زندگی می کند بی آنکه بداند آن خاطره همزمان او را نجات داده و زخمی کرده است.»
  • «میان رویا و واقعیت فاصله ای به باریکی یک نفس است اما همین فاصله سرنوشت ما را شکل می دهد.»
  • «آدم ها گاهی به خاطر چیزهایی که هرگز نگفته اند از هم دور می شوند.»

این جملات روح حسی و مفهومی کتاب را به خوبی نمایندگی می کنند.

واکنش ها نقدها و اظهارنظرها درباره کتاب نفر هفتم

  • بسیاری از منتقدان ادبی کتاب را نمونه ای موفق از ادبیات مینیمالیستی ژاپن دانسته اند.
  • برخی مترجمان و پژوهشگران بر «جهان بینی انسانی و تأملی» اثر تأکید کرده اند.
  • مخاطبان حرفه ای داستان کوتاه کتاب را اثری تأثیرگذار و چندخوانی توصیف کرده اند.

خط زمانی انتشار و جایگاه ادبی کتاب نفر هفتم (Timeline)

سال رویداد
2005 انتشار مجموعه در بازار جهانی
2006 انتشار نسخه انگلیسی
1392 انتشار ترجمه فارسی در ایران
پس از آن معرفی در محافل ادبی و نشست های نقد کتاب

سوالات متداول درباره کتاب نفر هفتم

1. کتاب نفر هفتم در چه ژانری قرار می گیرد؟ این کتاب در ژانر داستان کوتاه مدرن قرار دارد و ترکیبی از واقع گرایی و عناصر فراواقعی را در خود جای داده است.

2. نویسنده کتاب نفر هفتم کیست؟ نویسنده کتاب هاروکی موراکامی نویسنده برجسته ژاپنی متولد سال 1949 است.

3. آیا کتاب نفر هفتم مناسب مخاطب عام است؟ بله اما بیشتر مورد علاقه مخاطبانی است که به ادبیات تأملی و روان شناختی گرایش دارند.

4. نسخه فارسی کتاب نفر هفتم چند صفحه دارد؟ نسخه منتشرشده توسط نشر ثالث دارای 143 صفحه است.

5. آیا کتاب نفر هفتم بر اساس نسخه انگلیسی ترجمه شده است؟ بله ترجمه فارسی بر اساس نسخه انگلیسی «Blind Willow, Sleeping Woman» انجام شده است.

باکس دانلود
www.Horadi.com

خانه

جست جو

پروفایل